公告版位
1、大量腐議題,以歐美CP為主,部分涉及RPS(真人演員CP),請謹慎閱讀。 2、網誌內的圖文若有引用會盡量標明出處,若需撤下請跟我說,感謝。 3、痞客邦會自動隱藏帶著連結的留言,留言中若夾藏連結,最好能刪掉前方"http://"與"www.",或者做縮網址動作,以免留言被吃掉。 4、感謝每位讀者的留言,我會一一回覆(除非指名非留給我),但回言速度有點慢,請別介意。 5、轉載至他處,請附原出處連結。

年底的活動一個接著一個宣傳了,抖森第一時間轉發Coriolanus的訪談預告,他一定很期待重回劇場的那刻。

Coriolanus 

  

最近字幕組的預告也快得驚人,【抖森翻譯軍團第75蛋】國家劇院Coriolanus預告同日推出,感謝翻譯的小天使們。抖森口條清晰,語速相對機關槍BC來說算親民,但我單字量不大加上抖森常會用較繞的形容方式(「比如說」、「打個比方」,他很愛這樣換句話說)常常搞得我一個頭兩個大OTL 不過現在聽英腔也越來越順了真感謝這一年半來喜歡上的各位英國演員啊wwwww 但澳洲腔我到現在還是絲毫沒有辦法,CH那含滷蛋的講話方式每次都會讓我投降b 

,
創作者介紹

現代紅樓。夢

Misha-米夏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(7) 人氣()


留言列表 (7)

發表留言
  • MOC
  • 煩捏~搶不到片

    難道要逼我衝去馬尼拉嗎?

    有沒有大軍是在光點華山戲院或是誠品松菸電影院上班? 跪求跟National Theatre談一下啦~~
  • 我記得現場票被秒殺﹍﹍抖森魅力太強,好可怕。

    Misha-米夏 於 2013/09/28 22:48 回覆

  • MOC
  • Tom真的是英式英聽的入門款~ 送禮自用兩相宜!
    (前提他不繞去莎翁,畢竟有人用中文講論語我的耳朵也是會自動放空)

    我覺得蘇格蘭口音最難,尤其靠格拉斯哥那邊的,比澳洲還難。我之前每次聽到一美就自動放棄。但自從Richard Madden出現後,只好認真開始學習了,我今年可以聽完他上Nerd HQ超興奮啦~~
  • 嗯,他每次講到莎士比亞我的腦袋就自動放空b 雖然喜歡抖森,但有些東西是勉強不來的﹍﹍(遠望)
    說到蘇格蘭口音,那喜歡一美的人一開始應該挺痛苦,我記得一美就是蘇格蘭口音b

    Misha-米夏 於 2013/09/28 22:53 回覆

  • Yan Chen
  • 我覺的抖森的英倫腔不重 而且他講話好溫柔又慢慢的 聽起來好悅耳

  • 他的英倫腔應該算正統(?),畢竟是倫敦那邊一路唸高等學院上去的學生,不過也有人說要聽最正統的英腔要聽女王演講﹍﹍我沒這麼勤勞OTL

    Misha-米夏 於 2013/09/28 22:56 回覆

  • 喬巴
  • 抖森的聲音超溫柔~雖然每次他話嘮到我都會自行飛奧.....聲音太有磁性的缺點?
  • 我都當作背景音來聽,尤其他講莎士比亞時更是(喂)

    Misha-米夏 於 2013/09/28 22:56 回覆

  • jrchen
  • 即使看了中文,我還是不懂湯抖森先生講的那一串天音是什麼東西阿!絕對是我聽到"莎士比亞"這個詞之後腦袋就短路 XD
    不過聽抖森講話的聲音就夠讓人意淫了 >////<

    這部影片的背景很眼熟,好像之前某個搶救戲院還是劇場的宣傳影片也是在這裡錄製的,可是我還找不到影片在哪裡。
  • 他的單詞用得比較﹍﹍少見OTL

    Misha-米夏 於 2013/09/28 23:03 回覆

  • 訪客
  • 機關槍BC wwww
  • 他語速快到讓人想巴他頭b

    Misha-米夏 於 2013/09/28 23:21 回覆

  • 訪客
  • 哈哈 機關槍BC, 且我覺得他聲音可能比較低沉 又好像會越講越小聲....每次都直接放棄了
  • 語速快這點真的......聽起來很累(<-明明是因為自己英文不好)

    Misha-米夏 於 2013/11/18 00:27 回覆