公告版位
1、大量腐議題,以歐美CP為主,部分涉及RPS(真人演員CP),請謹慎閱讀。 2、網誌內的圖文若有引用會盡量標明出處,若需撤下請跟我說,感謝。 3、痞客邦會自動隱藏帶著連結的留言,留言中若夾藏連結,最好能刪掉前方"http://"與"www.",或者做縮網址動作,以免留言被吃掉。 4、感謝每位讀者的留言,我會一一回覆(除非指名非留給我),但回言速度有點慢,請別介意。 5、轉載至他處,請附原出處連結。

他這幾天PO了好多照片,神秘的東方世界與古老大國讓抖森樂不可止啊~但也因為對於東方世界不太熟悉,結果抖森把天安門跟紫禁城搞混了b

03 

應該受到不少人的指正,所以抖森後來把這條消息刪掉並補發了「更正版」。

 

他很堅持寫I am a lucky old sausage.這句。

02 

不過呢﹍﹍天安門的英文沒有gate,這問題不大,但貌似又有粉絲指正,學霸湯抖森強迫症發作,又把這條刪掉重發。

 

好啦,這次終於對了OTL

01

前前後後改了兩次,這次V3更正版終於對了,湯抖森真是持之以恆,努力往真相邁進的好學生啊(咳)

 

抖森對於文化悠久的事物相當神往,不虧是文學系出來的男人。

04

全文「The Thor 2 logo in Chinese is the coolest thing ever. Ancient 2,000 year-old gods in ancient 3,000 year-old characters. AMAZING.」大概翻譯為「用中文寫的雷神二Logo真是最酷的事情!具有三千年歷史的文字寫出兩千歲的古老神祇的名字,太美妙。」文科生就是容易被感動﹍﹍另外抖森在昨天的Q&A中也提到自己對物理很苦惱,嗯,果真是文科生。關於中國行的訪談會另外整理一篇,如果有空的話b

 

抖森最喜歡的中國電影是花樣年華,這題在Q&A有提過,抖森又在推特上講了一遍。

07  

居然是王家衛的電影﹍﹍可以推薦他看春光乍洩嗎?這部也是名作之一,不過很痛。

 

他在宣傳期特別嗨,在中國也PO了不少照片,中國的防火牆根本攔不了他上推特的意念。

05

這張有夠帥,抖森選這張八成是因為這張特別有Fu,而且後面還有他覺得很炫的中文字。

 

趁著到中國旅遊的機會,抖森去爬了萬里長城www

06

瞧他嗨得勒XDDD 他在中國的活動已經告一段落,能在去韓國前踏一踏長城真是不錯啊,不過我記得長城不好爬呢﹍﹍但抖森平常有跑步健身,區區長城應該難不倒他,只是Luke就難講了你看看他那三個月的肚子OTL

 

OMG,他又發了一張長城照。

01

886421_614333908610398_469918304_o 

這張實在太可愛,搞得我一度在螢幕面前傻笑wwwww 另外,他已經到了韓國,接機陣仗很大啊~

文章標籤
創作者介紹

現代紅樓。夢

Misha-米夏 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(22) 人氣()


留言列表 (22)

發表留言
  • Cindy
  • 長城有纜車喔~(瞄湯抖森)
    好啦,我相信你是爬上去的~
    那你呢?(轉頭看路克)
  • 什麼長城有纜車?!!!!(重點錯!)

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:29 回覆

  • WOW
  • 日盼夜盼終於等到新文!

    你不講我忘了Twitter其實大陸上不去,不過既然有人能幫他打繁體中文,應該也就順便手機翻牆

    又一次你不講,我沒注意原來Tom連3PO是原因。難怪鬼打牆一直在FB上看到,但我都只注意"Old sausage"這兩個字 XDDDD

    哀,不得不說中國媒體會硬體很好,明顯很用心又肯砸錢。照片拍出來效果就好! 禮物也有心意,還可以跟地板做結合(但結合後是冒煙嗎?)

    但自己媒體會還自己引言講開場白,我還是覺得很好笑啊!
  • 我有想過國際漫遊是不是不受這個限制,但我也沒試過所以不清楚b
    抖森那支杖大概會直接運到倫敦吧﹍﹍總不能一路帶到韓國玩XD

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:30 回覆

  • 牧羊人
  • 長城自拍照那張,上半身穿著襯衫,下半身想必搭配西裝褲和皮鞋吧!穿著皮鞋爬長程,果然有練過!!

    ps.原來有纜車可以做呀~我覺得坐纜車的可能性比較高呦~
  • 可能,不過長城高高低低,還是得走一小段吧?說不定Luke會坐在路旁嬌喘(喂

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:31 回覆

  • Yan Chen
  • 在長城的照片好可愛 小哥大概走到臉色發白了吧!
  • 可惜沒有Luke的照片啊XDDDD

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:32 回覆

  • toby
  • 潛水這麼久第一次來留言~~
    原來抖森有在follow華人電影啊,而且還是王家衛,
    感覺一般外國人都會說「臥虎藏龍」才對,
    不知道他有沒有看過「重慶森林」(我最喜歡的電影),
    有人可以用英文推薦給他嗎??
  • 我猜他應該是因為各大影展而接觸華人電影(?) 所以他知道王家衛的電影也不太意外啦~

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:35 回覆

  • OC
  • 抖森這孩子根本照片連發www到底想迷死誰
  • CH(秒答

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:36 回覆

  • AMY
  • 整個週末都是湯湯的消息 無比幸褔啊啊啊啊

    但我還是很在意 I'm lucky old sausage這句話
    是英國的俗語嗎?
  • 應該是,感謝jrchen有提出解答XDDDD(因為我也不懂wwwwww

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:36 回覆

  • Jane
  • 抖森是去前門Qianmen
    Forbidden city(天安門、紫禁城那)離他那還有兩站lll
    後來被糾正他打Qianmen gate
    然後又說men就是gate所以就
    又改成只有Qianmen XD
  • 好辛苦,他這人有強迫症,有錯就想改﹍﹍

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:37 回覆

  • jrchen
  • Old sausage是英國俚語,有孤陋寡聞的意思,一般是寫silly old sausage 或是silly sausage.

    走長城還頗累的,但是會很感動(忽略其他觀光客的話)。湯湯還西裝皮鞋的去走,中途背了女粉絲,雄壯威武的盎格魯-薩克遜人阿!(咬手帕ing)

    三千萬個感謝「雷神2 黑暗世界」這幾個字沒有用到簡體字......
    奇摩子的問題吧!感覺用到簡體字帥度就少一半了
    希望哪天湯湯心血來潮真的跑去學中文時,千萬別學簡體字。

    這幾天抖森PO的自拍照都好可愛呀!
  • 喔喔喔感謝解答!!!
    別學簡體+1 但簡體的拼音對他們來說比較好學啊~

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:38 回覆

  • Philia Tu
  • Clark Gregg那個也算爆雷吧? 有其他消息說過嗎?XD
  • 美國的影集神盾局已經開播,所以也不算爆雷啦其實XD

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:38 回覆

  • nana1108
  • 話說抖森背粉絲那個
    好讓人忌妒啊!!!!(淚咬手帕))
    現在他到韓國去了
    就是沒到台灣(嗚嗚掩面跑)
  • 唉﹍﹍一切都是命啊(喂

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:39 回覆

  • MOC
  • Clark探員詐死這件事一點也不爆喔~ 因為他自己出來演影集,時間剛好接在復1後
    在第一集有解釋,他真的有死"8秒",但被救活後局長送他去大溪地療傷順便隱藏
    因為局長整是臭俗辣,不敢讓婦聯知道他玩弄他們感情
    所以才會有人問這問題,而Tom回答他還沒跟Loki講 XDD (這群人很愛演耶)

    但因為Gregg怎麼看都死透透,所以網路有一派認為他現在是個複製人
  • 真假XDDDDDDD 但我覺得他死得挺中間,要活可以、要死也說得過去

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:39 回覆

  • ><
  • 不愧是湯文青XDDD 知道王家衛,果然是藝術電影有涉獵的文青
  • 他愛看影展片吧
    其實愛看電影的人多多少少會知道這些知名導演

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:40 回覆

  • 小玉
  • 他在中國每發一個推虐我一次
    另外感謝10樓英文資訊跟13樓解釋 :D
    被女粉絲的照片讓人痛到不行
  • 只好請抖森給CH公主抱一下來平息粉絲的難受(啥鬼

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:41 回覆

  • MOC
  • 謝謝Esjay的提供~

    這次的問題+回答都好棒喔! 比他在Twitter 3小時精采有趣,所以是不能讓她自己選題目嗎? 還是中國妹子的問題都比較有創意

    他真的很愛自爆愛哭哭,而且都30歲了還跟媽媽一起看動畫片,能說你不軟嗎?

    至於那個爆雷,其實有認真follow劇透的人應該都知道了,現在只是更加確定

    btw...我今天整腦都是Daft Punk's "Get Loki" 啦~ 這首歌在我心中歪了 XD
  • 中國粉絲有問到私人問題,但因為都不冒犯,所以抖森都回得很開心XD 能知道私下的湯抖森真是太好了,愛哭的傢伙XDDDDDDD

    Misha-米夏 於 2013/10/14 00:42 回覆

  • Cindy
  • 來來補充一下已經遠去的長城話題~
    長城在上去時可以選擇坐纜車省一段路或是爬上去
    但是到了上面後要走長~~~長的那道牆時還是要靠雙腳~
    以上~(顯示為坐上去只走了一小段又排隊坐下來的人~)
  • 什麼!!!居然有纜車,真是貼心的服務啊XD

    Misha-米夏 於 2013/10/17 15:43 回覆

  • Cindy
  • 啊~剛忘了講拼音,
    其實拼音繁體簡體都能用,
    我的老師們都是用拼音,對外國人來說真的簡單很多,
    繁體漂亮多了~來學繁體吧,我教你
  • 我還以為他們跟我們一樣學注音哩,但注音對於老外來說非常難懂吧.......

    Misha-米夏 於 2013/10/17 15:44 回覆

  • jrchen
  • 應該是說華語的文字跟聲音是分開來的,臺灣的華語教學語音的部分也都是用拼音系統(但是國小附設補校教外籍配偶是教注音)
    漢語拼音是中國大陸用的
    在臺灣以前是用威妥碼拼音系統(如果護照在民國88年前辦的,英文名就是用威妥系統),後來又出現通用拼音,現在的在教學現場還是採行中國大陸的漢語拼音為主(世界趨勢)
  • 通用跟漢語的拼法有些微不同,每次要把中文翻成英文時,都搞不清楚到底要用哪一種才對...

    Misha-米夏 於 2013/10/17 15:44 回覆

  • Pandory
  • 看到抖森發的是繁體字, 感覺很樂
  • 他應該是用In the Mood for Love找到花樣年華~當初海報就是繁體字了吧?畢竟是香港電影(?)

    Misha-米夏 於 2013/10/21 10:52 回覆

  • 牧羊人
  • 我覺得他應該是用英文搜索中文來著,剪下貼上這種事,我可拿手了XD

  • 應該是XDDDD

    Misha-米夏 於 2013/10/21 11:12 回覆

  • jrchen
  • 專有名詞中翻英時兩個要點, "約定成俗"跟"名從主人"
    約定成俗是以較普遍或是大家都知道譯名為譯名,例如地名 臺北Taipei(漢拼會便成Taibei) 高雄Kaohsiung(漢拼Gaoxiong)。
    名從主人是該名字的主人說他高興怎麼拼其他人就得跟他著的拼法,例如我的名字用威妥、漢拼、通用三種拼法都不一樣,但是我選擇用威妥,我的姓名拼音法就用威妥。通常在需要拼音姓名的場合都會向出席人確認姓名的中英文寫法。
    至於其他的翻譯如古代詩詞歷代人名,不牽扯到政治的話用漢拼比較好,約定成俗咩,國際上98%的人用漢拼,不用漢拼難溝通。扯到意識形態就風吹兩邊倒囉~腰軟一點比較不會閃到.....
  • 這樣啊,其實我也忘記當初我是用通用還是漢語來拚護照上的名字OTL 無論拼音如何,寫出來的字是繁體就好,我愛繁體,繁體萬歲(但作筆記時就很煩wwww)

    Misha-米夏 於 2013/10/21 11:27 回覆

找更多相關文章與討論